爱词霸英语  爱词霸汉语  手机爱词霸 | English
每日一句:正在加载...
添加新词条 求助词条
首页 优秀词条 风云榜 我贡献的词条 我的收藏 意见反馈 爱心词库
French leave
目录
词典
图片
查看更多图片
爱词霸百科
  你到朋友家作过客吗?你有没有过不告诉主人就离开的经历呢?有?那你可不太礼貌啊。不管有什么事,总得和主人说一声吧。不过,你也不必烦恼,因为很多人也这么做,英语中我们把这种行为叫take French leave。
  
  这句短语直译是“法国式的告别”,但这不是赚人眼泪的a tearful leave-taking,也不是徐志摩“再别康桥”式的潇洒别离。曾经看过有作家把它美化成情人之间的不告而别,美虽美,其实是误用。因为这个成语是贬义,指的是“擅离职守、或宴会上不礼貌的不辞而别”,一点都没有我们想像的罗曼蒂克。
  
  那French何罪之有呢?难道法国人习惯不告而别?许多人认为法国人是以礼貌和教养著称,有时甚至到了矫揉造作的地步(以前英文还贬称其为French fare)。
  
  因此法国人一听到这种没有礼貌的行径竟是挂他们的名字,自然感到奇耻大辱,咽不下这口气。于是他们也不甘示弱在法文中搞出一个同义词叫filer(s\'en aller) a l\'anglasie\" (亦即是 take English leave),说英国人才真正是“擅离职守”一词的元凶。
  
  不过在18世纪的时候,法国社会上的宴会或晚宴是有流行这种不告而别的风气的,只是现在的法国人不承认有此风俗,说始作俑者是英国人才对。看来每个国家或地区都乐于把某种糟糕和令人厌恶的行为方式归咎于其他的国家或地区。



(以上内容只代表贡献者个人观点,不代表爱词霸观点)



贡献者:
参与编辑:词友、hanyurat英语的007
参与审核:scallion

24小时贡献牛人榜

什么是爱词霸百科词典?
爱词霸百科词典是由百万词友共同编纂的海量词典,目前收录词条逾300万!

我也来奉献
查看 French leave 在词典中的解释


  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896